- Polícia Militar de Goiás: quando o perigo é quem deveria proteger, a segurança é ameaçada - 24 de janeiro de 2024
- ‘Nós vamos tentar fazer de tudo para que dê certo’, diz Secretário-Executivo da Secretaria de Direitos Humanos de Goiânia sobre a chegada crescente de imigrantes na capital - 12 de janeiro de 2024
- LIBRAS, a segunda língua oficial do Brasil e a importância de intérpretes em instituições públicas - 14 de dezembro de 2023
No Brasil, a Língua Brasileira de Sinais desempenha um papel crucial na comunicação de milhões de pessoas deficientes auditivas. Diante disso, a presença e a necessidade de intérpretes de LIBRAS se tornam cada vez mais essenciais em diversos contextos sociais. Existem leis como a Lei nº 10.436/02 que prevê a garantia do atendimento e tratamento adequado às pessoas surdas por exemplo. Apesar disso, a demanda ainda é mais alta que a quantidade de profissionais.
De acordo com últimos dados fornecidos pelo Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), mais de 10 milhões de brasileiros têm algum grau de deficiência auditiva e mais de 2,7 milhões possui surdez total. Esses números reforçam a importância da existência de acessibilidade para essas pessoas.
Educação Acessível
No âmbito educacional, a presença de intérpretes de LIBRAS é crucial para garantir que alunos surdos tenham acesso pleno ao conteúdo curricular. A legislação brasileira, como a Lei Brasileira de Inclusão da Pessoa com Deficiência (Lei nº 13.146/2015), reforça a obrigatoriedade de proporcionar a presença desses profissionais em instituições de ensino. De acordo com o Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira (Inep), atualmente há apenas 64 escolas bilíngues de surdos no país. Esse número deveria ser muito maior, tendo em vista dados anteriores.
Em conversa com a professora formada em Letras e pós-graduanda em docência universitária, Cleucy Anne de Araújo Matos Gonçalves, ela disse sobre a importância dos intérpretes e de recursos de acessibilidade para os alunos deficientes auditivos nas instituições públicas em que trabalhou. A professora diz: “Em todas as escolas que dei aula, quando houve presença de alunos surdos, era preciso imediatamente de um intérprete, isso se os alunos deficientes não usassem da leitura labial que, por as vezes preconceitos dos pais ou falta de acessibilidade ao aprendizado da LIBRAS, acabam optando por essa alternativa”.
Acesso à Informação
Além da educação, intérpretes de LIBRAS desempenham um papel vital no acesso à informação em diversos setores. Em palestras, conferências, eventos públicos e privados, esses profissionais tornam possível a participação plena de pessoas surdas, promovendo a inclusão e a igualdade. Todos já observaram em algum evento ou até programa televisivo, uma pessoa interpretando em LIBRAS o que está sendo dito ou apresentado.